Jamia Symposium Amplifies Women's Voices in Writing, Reviewing, and Translation

A national symposium at Jamia Millia Islamia focused on the critical roles of women in writing, reviewing, and translating literature. The event, marking 25 years of the Sarojini Naidu Centre for Women's Studies, featured sessions exploring gendered literary landscapes and writing urban spaces like Delhi. Discussions highlighted the need to move beyond reductive categorizations of "women's writing" and to view reviewing as an act of scholarship. The symposium reinforced the importance of ethical translation and the nuanced representation of marginal voices in literature.

Key Points: Women's Literary Discourse Focus at Jamia Millia Symposium

  • Celebrated 25 years of Sarojini Naidu Centre
  • Examined gendered literary landscapes
  • Explored city as a site of literary memory
  • Addressed marginalization in translation
  • Emphasized reviewing as scholarship and resistance
3 min read

Jamia Millia Islamia symposium focuses on women's voices in literature

Jamia Millia Islamia symposium explores women's roles in writing, reviewing, and translating literature, highlighting gendered landscapes and urban narratives.

"writing must provoke critical reflection, that translation demands ethical responsibility - symposium statement"

New Delhi, Feb 23

The role of women in shaping contemporary literary discourse came into focus as eminent writers, reviewers, and translators converged at the Sarojini Naidu Centre for Women's Studies, Jamia Millia Islamia, for a national symposium, an official said on Monday.

The symposium reaffirmed Jamia Millia Islamia's (JMI) commitment to fostering inclusive and critical academic spaces that foreground women's voices in literature, scholarship, and translation, and to promoting dialogue that bridges disciplines and communities, according to a statement issued by Saima Saeed, Chief Public Relations Officer, JMI.

The national symposium on "Writing, Reviewing, Translating: Women, Words, and Worlds" was organised on February 17 at Mir Anis Hall, Jamia Millia Islamia, in collaboration with The Book Review Literary Trust, to mark 25 years of the Sarojini Naidu Centre for Women's Studies.

Nishat Zaidi, Director of the Sarojini Naidu Centre for Women's Studies, outlined the journey and achievements of the Centre, highlighting its academic contributions and role in advancing gender-focused scholarship over the past 25 years.

Chandra Chari, Founder Editor of The Book Review Literary Trust, shared her thoughts on the origins and objectives of The Book Review journal and its sustained commitment to fostering critical literary culture in India.

She underscored the importance of book reviewing as a vital intellectual practice and emphasised the role of women in shaping contemporary literary discourse through writing, criticism, and translation.

A session titled "Reviewing, Writing, Publishing Women - A Critical Exploration of Gendered Literary Landscapes" was moderated by Dr Aakriti Mandhwani.

The panel featured Semeen Ali, Rachna Kalra, Malvika Maheshwari, Sucharita Sengupta, and Kanupriya Dhingra, who shared insights drawn from their professional and academic engagement with literature and publishing.

The speakers reflected on questions of identity and authorship, editorial gatekeeping, the politics of literary knowledge, and the sustainability of women's writing in South Asia.

The discussions also highlighted the need to move beyond reductive categorisations of "women's writing", to encourage mentorship and alternative platforms, and to view reviewing as both scholarship and resistance, the statement said.

A second session titled "Writing the City", moderated by Faiz Ullah, explored literary engagements with urban spaces, particularly Delhi.

Speakers Ananya Vajpeyi, Ekta Chauhan, and Aishwarya Jha reflected on the city as a site of memory, transformation, and affect.

The discussion examined urban villages, shifting cityscapes, nostalgia, and the interplay between lived experience and literary imagination, highlighting the dynamic relationship between geography and literary expression.

A third session titled "Writing/Translating Women" was moderated by Amina Hussain, Assistant Professor at SNCWS.

The panel included renowned Hindi author Mridula Garg, noted translator Arjumand Ara, Deeba Zafir, and Firdous Azmat Siddiqui.

The speakers addressed the epistemic marginalisation of women's writing, the complexities involved in translation, intersectional concerns of caste and class, and representations of Muslim women in literature and history, the statement added.

The session emphasised that writing must provoke critical reflection, that translation demands ethical responsibility, and that marginal voices must be represented with nuance and sensitivity, reinforcing the broader objectives of the symposium.

- IANS

Share this article:

Reader Comments

A
Arjun K
The session on "Writing the City" sounds fascinating. Delhi has so many layers of history and memory, and it's great to see women writers exploring its transformation. Literature that captures the soul of our cities is something we need more of.
S
Sarah B
As someone who works in publishing, the point about "editorial gatekeeping" is so real. The path to getting published is often harder for women, especially on topics deemed 'niche'. Symposia like this that bring these issues into academic discourse are vital.
R
Rohit P
A respectful criticism: while the themes are excellent, I hope such discussions lead to tangible outcomes—more publishing opportunities, grants for women translators, and syllabus changes in universities. Talk is important, but action is what creates real change.
N
Nisha Z
Glad to see the mention of intersectional concerns of caste and class. The experience of a woman writer is not monolithic. Our literature becomes richer when we acknowledge and platform these diverse, often marginalised, perspectives. More power to the Sarojini Naidu Centre!
M
Michael C
The emphasis on translation is key. India's literary wealth is locked in so many languages. Ethical translation that brings women's writing from various Indian languages to a wider audience is a national service. Hope the insights from here reach policymakers.

We welcome thoughtful discussions from our readers. Please keep comments respectful and on-topic.

Leave a Comment

Minimum 50 characters 0/50