Abhay K. Wins Sarojini Naidu Poetry Award for Hanuman Chalisa Translation

Poet and diplomat Abhay K. has been conferred the Sarojini Naidu Award for Poetry 2026 at the Banaras Lit Fest Book Awards for his lyrical English translation of the Sri Hanuman Chalisa. The jury praised the translation for preserving the original's rhythm and making the devotional text accessible to modern and global audiences. The event also saw Namita Gokhale receive the Bhartendu Harishchandra Lifetime Achievement Award for her contributions to literature and publishing. Numerous other awards were presented across English and Hindi categories, highlighting the festival's role as a significant contemporary literary platform.

Key Points: Abhay K. Wins Sarojini Naidu Poetry Award 2026

  • Abhay K. wins for Hanuman Chalisa translation
  • Namita Gokhale gets Lifetime Achievement
  • Awards across English & Hindi categories
  • Banaras Lit Fest gains literary credibility
2 min read

Abhay K. conferred Sarojini Naidu Award for poetry at Banaras Lit Fest Book Awards 2026

Poet-diplomat Abhay K. awarded for his English translation of the Hanuman Chalisa at the Banaras Lit Fest Book Awards 2026.

"bridges ancient devotional literature with modern values such as courage, resilience and selfless service - Jury"

New Delhi, January 21

Poet and diplomat Abhay K. has been awarded the Sarojini Naidu Award for Poetry 2026 at the second edition of the Banaras Lit Fest Book Awards, organisers announced on Wednesday. The announcement was made at a curtain-raiser and outreach event held at the Hi-Tech Institute of Engineering & Technology in Delhi NCR.

The ceremony, marked by dignity, intellectual seriousness and literary distinction, highlighted the growing credibility of the Banaras Lit Fest as one of India's important contemporary literary platforms. The festival organisers said the awards seek to recognise writing rooted in tradition while engaging meaningfully with present-day realities.

Abhay K. received the poetry honour for his lyrical and singable English translation of Sri Hanuman Chalisa, published by Bloomsbury India. Chosen from a shortlist by a jury of five prominent contemporary Indian poets, the translation was praised for preserving the rhythm, rhyme and energy of Tulsidas' 15th-century Awadhi original. The jury noted that the work bridges ancient devotional literature with modern values such as courage, resilience and selfless service, making it accessible to younger and global audiences.

On the same occasion, noted author and publisher Namita Gokhale was conferred the Bhartendu Harishchandra Lifetime Achievement Award in recognition of her sustained contribution to Indian literature and publishing.

In the English-language categories, Shinie Antony won the Ruskin Bond Award for Fiction for Eden Abandoned: The Story of Lilith, while Peggy Mohan received the Sarvepalli Radhakrishnan Award for Non-Fiction for Father Tongue, Motherland: The Birth of Language in South Asia. The Rabindranath Tagore Award for Translation went to Arunava Sinha for his translation of Limited / Unlimited by Sankar from Bengali.

Hindi-language awards included the Premchand Award for Fiction to Mamta Kalia, the Kabir Award for Poetry to Udayan Vajpeyi, the Rahul Sankrityayan Award for Non-Fiction to J. Sushil, and the Mahadevi Verma Award for Translation to Rajgopal Singh Verma. Special honours were presented to Mahadev Toppo and Parag Pawan.

- ANI

Share this article:

Reader Comments

P
Priya S
So happy to see the Banaras Lit Fest gaining this recognition. We need more such platforms that celebrate both our rich traditions and contemporary voices. Congratulations to all the winners, especially Namita Gokhale for the lifetime achievement award.
R
Rohit P
A poet-diplomat winning for translating the Hanuman Chalisa? That's a unique and powerful combination. It shows how our cultural ambassadors can bridge worlds. Hope this inspires more such creative work.
S
Sarah B
As someone relatively new to Indian literature, this is fascinating. The awards seem to cover a great range from ancient texts to modern fiction. Might pick up Peggy Mohan's book on language – sounds like an important topic for South Asia.
V
Vikram M
Respectfully, while I appreciate the recognition for translation work, I do wish there was more spotlight on original poetry in Indian languages, not just translations into English. The Hindi awards are a step in the right direction though.
K
Kavya N
The jury's point about bridging ancient literature with modern values like resilience is so relevant today. The youth need these connections to our heritage. Congrats to all the awardees! 🎉

We welcome thoughtful discussions from our readers. Please keep comments respectful and on-topic.

Leave a Comment

Minimum 50 characters 0/50